Archive for نوامبر, 2008

پادکست!

نوامبر 24, 2008

اولین پادکست من را میتوانید از رادیو وبلاگستان بشنوید.

محتوای پادکست شعریست به این مضمون:

بهار را چه کند آن دلی که خرم نیست
مرا ندیدن روی تو از خزان کم نیست
به جان دوست شبی نیست بی گل رویت
که چشمهای من آیینه زار شبنم نیست
در انزوای غم انگیز و سرد تنهایی
اگر که آتش یاد تو باشدم غم نیست
من از گناه محبت چگونه توبه کنم؟
کسی که مهر ندارد ز نسل آدم نیست
به پشت گرمی عشقت به راستی سوگند
به غیر دوست سرم پیش هیچ کس خم نیست
اگر چه زخمی آن اولین نگاه توام
مرا به غیر نگاه تو هیچ مرهم نیست
به تیغ ابروی تو از بلا نپرهیزم
پناه میبرم آنجا که گوشی امنیست
حرام باد مرا بی تو لحظه ای شادی
“که بی تو عید برایم کم از محرم نیست”
بیا بیا همه جانم که بی تو گاه بهار
بهار را چه کند آن دلی که خرم نیست

برای یادگیری زبان جدید چه مهارتهایی را باید آموخت

نوامبر 23, 2008

به عنوان یک دانشجوی زبان انگلیسی و همچنین معلم زبان، عده زیادی بعد از این پی بردن به فعالیت و رشته من اولین سوالی که به ذهن شان میرسد این است که: “من چکار کنم تا زبانم خوب شه؟

پیش از آنکه سوالی این چنین بپرسیم، بهتر است بدانیم واقعاً تعریف ما از زبان  چیست؟ هدف از یادگیری آن چیست؟ این زبان را در کجا و چه مواقعی استفاده خواهیم کرد؟ آیا آنگونه که باید، نسبت به نحوه یادگیری و فرآیندهای آن آشنا هستیم؟

Language learning and language teaching are complex and difficult subjects

-H. Douglas Brown

زبان انگلیسی یا بهتر بگویم هر زبانی دارای چهار مهارت میباشد که هر کدام در موارد خاص به صورت یکپارچه و نه جدای از هم جهت یادگیری به کار خواهند آمد. این مهارت ها عبارتند از:

مهارت های دریافتی (Receptive Skills) که شامل خواندن (Reading) و شنیدن (Listening)

مهارت های تولیدی (Productive Skills) که شامل نوشتن (Writing) و صحبت کردن (Speaking)

مهارت های دریافتی از اهمیت بسیار بالایی برخوردار هستند چرا که تقویت این مهارت ها تاثیر مستقیم بر روی مهارت های تولیدی خواهد داشت. هر چقدر مقدار تمرین و ممارست در مهارتهای اول بیشتر باشد، مهارتهای دوم نیز بیشتر تقویت میشوند. نمیتوان انتظار داشت که زبان آموز در بدو ورود به دوره شروع به نوشتن و صحبت کردن کند، در حالی که هیچ گونه پیش زمینه ای در رابطه با اجزای زبان دوم ندارد. 

کودکی را تصور کنید که در ماه های اول زندگی خود که هنوز زبان برای صحبت کردن باز نکرده است، فقط و فقط به گوش کردن سخنان و صحبت های اطرافیان خود بسنده کرده و سکوت اختیار میکند. صرفنظر از فرایندهای موثر روانشناختی در یادگیری نوزادان، شنیدن هر چه بیشتر کلمات اطرافیان کودک میتواند در گسترش هر چه بیشتر دایره لغات او موثر باشد. پس از چندین ماه شنیدن مستمر، کودک با کلمات ابتدایی آغاز به صحبت کردن را تمرین میکند و با هر تلفظ اشتباه از طرف دیگران اصلاح میشود. سپس این صداها به کلمات و عبارات و جملات ساده منتهی میشود. با شنیدن، او به نحوه تولید طبیعی صداها، آهنگ و فشار کلمات و… پی میبرد بی آن خود درگیر درک مفهوم واقعی این فرایند شود. او با شنیدن است که به طور مستقیم به صحبت کردن روی می آورد. 

حال با قرار دادن یک زبان آموز در مقام کودک، باید به این امر توجه نمود که با گوش نکردن کافی به گویشوران آن زمان نمیتوان انتظار معجزه داشت و به همان روانی و با همان تلفظ، صحیح و شبیه به آنان صحبت کرد.

 قانون اول:

هرچه بیشتر گوش دهید بهتر صحبت خواهید کرد.

به عقیده من گوش کردن یکی از مقرون به صرفه ترین طرق ممکن برای یادگیری زبان و آشنایی با سیستم آوایی و صوتی یک زبان است. چرا که با گوش کردن به یک کلمه و یا جمله، دیگر از حیث تلفظ لغت و آهنگ جملات در زبان مقصد نیازمند بررسی مجدد از روی لغت نامه و یا سایر منابع نخواهید بود. همچنین تاثیر آهنگ جملات در زبان مادری تان در ادای جملات در زبان مقصد، کمرنگ تر خواهد بود.

خواندن به عنوان دیگر مهارت دریافتی، تاثیر شگرفی را در افزایش و تقویت دیگر مهارتهای شما خواهد داشت. افزایش دایره واژگان، یادگیری ناخودآگاه ساختار و دستور زبان، به خاطر سپردن املای کلمات و… از مزایای خواندن مستمر است. یکی از علل ضعف زبان آموزان در تولید زبان مخصوصاً نگارش، کمبود خواندن صحیح است. برای افزودن به دایره واژگان خود نیازی نیست شما به انواع متدها و راهکارهای تقویت حافظه و استفاده از فلش کارت ها و حفظ واژه های لغت نامه ها متوسل شوید. با خواندن متون متناسب با سطح خود میتوانید به آسانی هر واژه جدیدی که در متن وجود دارد را به خاطر بسپارید. افزایش میزان خواندن، میتواند حتی در استفاده ناخودآگاه ساختارها در صحبت کردن و نوشتن مفید واقع شود.

قانون دوم:

هر چه بیشتر بخوانید، بهتر می توانید بنویسید.

اما آیا مهارت های تولیدی میتوانند در یادگیری موثر باشند؟ بله. استفاده از زبان به صورت نوشتاری و یا گفتاری میتواند در نقش ورودی برای زبان آموزان ظاهر شود. هرگز به این فکر نکنید که این جمله ساده است و من میتوانم آنرا هر زمان که بخواهم به زبان بیاورم. همه ما با اوایل با ساختارهای ساده زبان آشنا می شنویم و با همان تفکر که آسان هستند، آنها زیاد به کار نمی بریم. غافل از این که ترکیب همین ساختارهای ساده در نهایت منجر به پدید آمدن ساختارهای پیچیده میشود. به خاطر داشته باشیم که تمرین و تکرار میتواند راهی دیگر برای ارسال مفاهیم هر چند تکراری به مغز باشد. 
انسانی که سالم است و از قوای شنیداری کامل بهره مند است، میتواند از صدای خود برای یادگیری و تصحیح اشتباهات احتمالی خود استفاده کند. همین امر افراد شنوا را ناشنوا متمایز میکند. 
Help me please!
ادامه دارد…
در همین رابطه:

جی میل با ظاهری جدید

نوامبر 21, 2008

Gmail Logoگوگل قابلیت استفاده از تم های جدید و متفاوت را به سیستم Gmail خود اضافه کرد. با استفاده از این قابلیت جدید، کاربران جی میل میتوانند از میان 30 تم از پیش طراحی شده برای آن از محیطی متفاوت و جذاب بهره مند شوند.

 

Candy ThemeMountains ThemeShiny ThemeWeather Theme

برای اعمال تم جدید، بر روی لینک Setting در محیط Gmail کلیک کرده، سپس روی تب Themes کلیک نمایید. آنهایی که این تب را ندارند باید تا چند روز آینده قادر به مشاهده آن باشند، تا گوگل آن را به طور کامل در میان کاربران منتشر کند.

پیش از این کاربران مرورگر فایرفاکس می توانستند با استفاده از افزونه های مختلف ظاهری دلخواه به محیط جی میل ببخشند.

اخیراً گوگل توجه زیادی به سرویس جی میل داشته است. هفته گذشته گوگل سیستم چت صوتی و تصویری را به جیمیل افزود که خوشحالی زیادی را دی میان کاربران آن به وجود آورد. تقریباً سه هفته پیش، جیمیل توانای دریافت و ارسال پیام کوتاه (SMS) را بدست آود، اگر چه گوگل به طور موقت این ویژگی را جهت ترمیم یک باگ متوقف نمود.

ماه گذشته نیز گوگل هفت ویژگی را به جیمیل افزود: جیمیل گجت، آیکونهای احساسی باری پیام ها، ورژن 2.0 جیمیل برای موبایل، Canned Response، پیشرفتهایی در مدیریت لیست تماسها، کنترل پیشرفته IMAP، و  Mail Goggles.

تم جی میل من

Gmail Theme

مطالب مرتبط:

دنیای گوگلی من

چگونه لیست اطلاعات تماس را از جی میل به اوت لوک 2007 منتقل کنیم

خوردن 200 کرم زنده در چند ثانیه؟

نوامبر 19, 2008

 

این آقا 200 تا کرم زنده رو در عرض کمتر از 30 ثانیه میخوره. من که حالم بهم خورد. کاش میدونستم هدفش از این کار چیه!

کرم

و این هم فیلم. توی این فیلم این آقا رو میبینید که با افتخار یک گوشی نوکیا به گردن انداخته و ادعای خوردن اینهمه کرم زنده که از وول خوردنشون حال آدم به هم میخوره، رو داره. در انتهای فیلم هم یک مار رو از بینی داخل میفرسته و دمش رو از دهان بیرون میکشه. خودتون نگاه کنین.

why did you have to go

نوامبر 19, 2008

You showed me how to walk, how to take life one step at a time.

You taught me everything I know, I look up to you, and love you.

Why did you have to go?

ضرورت فهم فرهنگ های مختلف یا چه کنیم جلوی خارجی ها ضایع نشیم

نوامبر 19, 2008

نمایشگاه بودم. نمایشگاه بین المللی صنعت پلاستیک (ایران پلاست). به همراه شرکتی که توش مشغول به کار هستم به عنوان مترجم رفته بودم. تجربه خیلی جالبی بود. اولین باری بود که همچین جایی بودم. 

ایران پلاست، این طور که شنیدم بزرگترین نمایشگاه در خاور میانه است. کشورهای زیادی توش شرکت کرده بون. کره، چین، هلند، اتریش، هند، آلمان، انگلیس، سوئد، ترکیه و…

وقتی داخل محوطه نمایشگاه میچرخیدم، تازه احساس نیازم به یاد گرفتن زبان های مختلف بیشتر میشد. احساس میکردم فقط انگلیسی کافی نیست. باید خیلی زبان های دیگر رو یاد گرفت. یه جورایی انگیزه توام با حسرت به من می داد. من 6 سالی میشه دارم زبان انگلیسی یاد میگیرم. دو سال هم هست که تدریس میکنم. توی این مدت به فکر یادگیری زبان سومی هم افتادم. اسپانیولی. زبان واقعا شیرین و جذابیه. اما اوایل راه متوقف شدم. وقت نذاشتم. اما بجد برای یادگیری زبان ترکی استانبولی آماده شدم. زبان خیلی ساده ایه. لااقل برای من که ترک زبان هستم.

یک درس

توی نمایشگاه که بودم طبیعتاً تاجر ها و غرفه دارهای کشورهای خارجی برای بازدید از دستگاه های ما هم میومدن. 

آقایی مسن وارد غرفه ما شد که انگلیسی سعی میکرد صحبت کنه. وقتی در مورد کشورش سوال شد، گفت که از ترکیه اومده. مرد خوش صحبتی بود. رئیس شرکت به خاطر آذری بودن و آشنایی که با زبان استانبولی داشت، شروع به صحبت شد. من هم سر میز نشسته بودم و به مذاکراتشون گوش میدادم. مرد تاجری بود که برای بازدید از غرفه ها و محصولات به نمایشگاه ها در کشورهای مختلف سفر میکرد و مشتری جمع میکرد و متعاقباً پورسانت فروش دریافت میکرد. انگلیسی هم خوب صحبت میکرد. وقتی به استانبولی صحبت میکرد، احساس میکردم خیلی راحت میشه متوجه حرفهاش شد. طبیعی بود. یک آن به خاطر این که چرا ا به حال این زبان رو یاد نگرفتم، خودم رو سرزنش میکردم. زبانی که مطمئنم در زمان کوتاهی یاد خواهم گرفت.

یک تجربه

چینی ها مثل همیشه با کنجکاوی به همه چیز نگاه میکردند. مرد جوانی در حال تماشای نمونه کارها و دستگاه در حال کار ما بود. وقتی متوجه قضیه شدم، سریع جلو رفتم و اطلاعات مورد نیاز رو به سرعت منتقل کردم. با کنجکاوی خاصی سوال میکرد و قیمت میگرفت و به زیر و بم دستگاه زل میزد. وقتی آقای رئیس متوجه امر شد، سریع اومد پیشم و گفت: “ول کن. اطلاعات زیادی به اینها نده. اینها برای کپی کردن اومدن”. راست هم میگفت. تازه متوجه شدم که برای چی اینهمه کنجکاوی و سوال و جواب میکرد.

یک اتفاق جالب

همینطور که میدونید، روبوسی مردها در جوامع اروپایی زیاد مرسوم نیست و فقط به یک دست دادن و خوش و بش کلامی بسنده میکنن. با آقایی اتریشی به نام برنارد که از مشتریان دستگاه های شرکت هست صحبت میکردم و صحبت های رئیسم رو منتقل میکردم. همون لحظه یکی از مشتریان ایرانی ما که اهل ساری هست، وارد صحبت ما شد و از اونجایی که برنارد 75 ساله رو می شناخت سلام داد و دستی پیش برد و به نشانه خوشحالی و از این که خیلی وقت بود که برنارد رو ندیده بود صورتش رو برای بوسیدن صورت برنارد جلو برد. برنارد عکس العملی نشان نداد و با تعجب به دوست ایرانی ما نگاه میکرد. صحنه جالبی بود. دوست ایرانی ما برای این که ضایع نشه، سینه خیز رفت و لااقل برای یک بار هم که شده به طور مصنوع صورتش رو به صورت برنارد زد و عقب رفت.

با دیدن این صحنه بار دیگه اهمیت شناخت فرهنگ های مختلف و نحوه برخورد در موقعیت های گوناگون برام روشن شد.

در همین رابطه:

مصاحبه من با خبرنگار ستاد خبری نمایشگاه ایران پلاست

چگونه لیست اطلاعات تماس را از جی میل به اوت لوک 2007 منتقل کنیم

نوامبر 19, 2008

برون ریزی (Export) اطلاعات تماس از جیمیل 

برای این کار ابتدا وارد حساب کاربری تان در جیمیل شوید.

بر روی گزینه Contact کلیک کنید.

1-thumb

در صفحه ظاهر شده روی گزینه All در صورتی که تمایل به برون ریزی تمام لیست به آوت لوک را دارید، کیک کنید. در صورتی که میخواهید این لیست را به صورت گزینشی برون ریزی کنید، میتوانید تنها با انتخاب هر یک از آیتم ها، آنها را جهت برون ریزی انتخاب نمایید.

1-thumb1

حال بر روی لینک Export کلیک کنید.

 Export

در صفحه ظاهر شده گزینه Outlook’s CSV format را انتخاب کنید.

1-thumb2

اکنون فایلی با پسوند CVS در هارد دیسکتان ذخیره شده است.

 

درون ریزی (Import) لیست تماس به Outlook 2007

حال برنامه Outlook 2007 را اجرا کنید.

از منوی File گزینه Import and Export را کلیک کنید.

1-thumb3

زمانیکه پنجره Import and Export Wizard ظاهر شد، گزینه “Import from another program or file” را انتخاب کنید و دکمه Next را فشار دهید.

1-thumb4

گزینه “Comma Separated Values (DOS)” را انتخاب کرده دکمه Next را فشار دهید.

correctdos-thumb

در این صفحه مسیر فایل ذخیره شده از جیمیل را وارد کرده با انتخاب گزینه “Do not import duplicate item” از درون ریزی آیتم هایی که وجود داشته و تکراری هستند، جلوگیری کنید.1-thumb5

در این قسمت میتوانید محل ذخیره لیست تماس تان را انتخاب کنید.1-thumb6

در صفحه بعد با انتخاب و تایید فایل وارد شده به Outlook 2007، بر روی گزینه Finish کلیک کنید.

Finish

ترجمه آزاد از howtogeek